Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-英語 - Ik DENK DAT MET OUDERS PRATEN OVER DRUGSPROBLEMEN...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 中国語

カテゴリ 自由な執筆 - 日常生活

タイトル
Ik DENK DAT MET OUDERS PRATEN OVER DRUGSPROBLEMEN...
テキスト
tsjoptjo様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Ik denk dat met ouders praten over drugsproblemen een zeer goed idee is want zo kunnen ouders de symptomen herkennen en vaststellen.Ze kunnen vermijden dat hun zoon/dochter nog meer drugs gebruikt of overstappen naar harddrugs.Het is belangrijk dat ouders weten welke gevaren drugs met zich meebrengt.Daarom zijn deze gesprekken noodzakelijk zodat de nuttige informatie krijgen over drugs en de gevaren

タイトル
I think it is a very good idea to inform parents about drugs issues...
翻訳
英語

CocoT様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I think it is a very good idea to inform parents about drugs issues, so that they can recognize and identify the symptoms. They can deter their son/daughter from taking more drugs or even starting to take drugs . It is important for parents to understand the dangers that drugs entail. These discussions are therefore crucial in arming parents with the necessary information about drugs and their dangers.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 2月 6日 06:54