Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



166翻訳 - イタリア語-ブラジルのポルトガル語 - Solo Dio può giudicarmi

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アラビア語イタリア語フランス語スペイン語ポルトガル語トルコ語ブラジルのポルトガル語英語 ラテン語英語 イタリア語アラビア語ギリシャ語ラテン語中国語簡体字日本語アラビア語中国語フランス語ブラジルのポルトガル語ロシア語ポーランド語ヘブライ語ラテン語ウクライナ語エスペラント韓国語デンマーク語セルビア語スウェーデン語オランダ語ブルガリア語クロアチア語ドイツ語ボスニア語リトアニア語ハンガリー語アルバニア語中国語インドネシア語チェコ語ヒンディー語モンゴル語アイスランド語フェロー語カタロニア語古代ギリシャ語ペルシア語ベトナム語
翻訳してほしい: マラータ語

カテゴリ 表現 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Solo Dio può giudicarmi
テキスト
kapota様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語 cferreira様が翻訳しました

Solo Dio può giudicarmi

タイトル
Somente Deus pode...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

kapota様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Somente Deus pode julgar-me
翻訳についてのコメント
Pode-se usar tanto a palavra "Somente" quanto a palavra "Só".
最終承認・編集者 milenabg - 2007年 3月 17日 08:59