ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-英語 - Eres lo mejor que me ha pasado
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Eres lo mejor que me ha pasado
テキスト
samanthalee
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Alison
Te extraño cada dia.
Siempre pienso en ti.
翻訳についてのコメント
hay un nombre propio y las otras lineas son de una mujer a un hombre.
タイトル
You are the best thing that has happened to me
翻訳
英語
Una Smith
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Alison
I miss you every day.
I think about you all the time.
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 4月 29日 01:11