Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Object Diagrams An object diagram models the...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ エッセイ - コンピュータ / インターネット

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Object Diagrams An object diagram models the...
テキスト
kadirbedir様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Object Diagrams
An object diagram models the objects in a system at some specific point in time. The
term snapshot is sometimes applied to object diagrams, because they can be thought
of as being like photographs that show exactly what things were like when the
snapshot was taken.
In analysis, we can use sequences of object diagrams to show how actions change the
state of the system – by creating new objects, changing their attribute values, inserted
them into relationships with other objects and so on.Object diagrams are woefully underutilized in many projects.
The important things to remember about object diagrams are:
• They are good for “collecting data” on a business problem
• They are good for understanding how actions effect objects
• They are good for testing our models – they are the UML equivalent of test
data

タイトル
Nesne Şemaları
翻訳
トルコ語

sono様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Nesne Şemaları
Bir nesne şeması zamanda belli bir noktada bir sistem içinde nesnelerin modelini yapar. Enstantane terimi bazen nesne şemalarına uygulanır, çünkü bunların enstantane fotoğraf çekildiğinde nesnelerin tam olarak nasıl olduklarını gösteren fotoğraflar olduğu düşünülebilir.
Analizlerde eylemlerin sistemin durumunu nasıl değiştirdiğini göstermek için - yeni nesneler oluşturarak, öznitelik değerlerini değiştirerek, başka nesnelerle ilişkiler ekleyerek ve benzeri yollarla - birbirini izleyen nesne şemalarını kullanabiliriz. Nesne şemalarından pek çok projede maalesef yeteri kadar yararlanılmamaktadır.
Nesne şemaları hakkında gözönünde bulundurulması gereken önemli noktalar şunlardır:
- Ticari bir problemde veri toplamaya yararlar
- Eylemlerin nesneleri nasıl etkilediğini anlamamıza yararlar
- Modellerimizi test etmeye yararlar (Test verilerinin BMD karşılığıdırlar)
翻訳についてのコメント
"object diagram" --> "Nesne diyagramı" olarak da çevirilebilir
"enstantane fotoÄŸraf" --> "ÅŸipÅŸak fotoÄŸraf"
"UML" --> Unified Modelling Language --> BirleÅŸik Modelleme Dili (BMD)
最終承認・編集者 serba - 2007年 7月 20日 11:53





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 6日 09:08

sono
投稿数: 17
Uzman arkadaşlar, değerlendirilmeyi bekleyen çevirilerim var.

2007年 5月 6日 10:00

cucumis
投稿数: 3785
Hi sono, thanks for ths tranlation, most of the admins don't speak turkish. When you post messages for the admins, try to ue english if you can

2007年 5月 6日 12:12

sono
投稿数: 17
OK, jp. I'll pay attention to this point from now on. In fact I wanted to call the attention of an expert not an admin. Because I have translations waiting for being evaluated.

2007年 6月 1日 19:49

sono
投稿数: 17
2 Mayısta çevirmişim ve hala değerlendirilmeyi bekliyor. Neden bu kadar geç değerlendiriliyor?