Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-英語 - die forelle

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語英語 ヘブライ語

カテゴリ 詩歌

タイトル
die forelle
テキスト
שירהשירה様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

In einem Bächlein helle,
Da schoß in froher Eil
Die launische Forelle
Vorüber wie ein Pfeil.
Ich stand an dem Gestade
Und sah in süßer Ruh
Des muntern Fischleins Bade
Im klaren Bächlein zu.

Ein Fischer mit der Rute
Wohl an dem Ufer stand,
Und sah's mit kaltem Blute,
Wie sich das Fischlein wand.

So lang dem Wasser Helle,
So dacht ich, nicht gebricht,
So fängt er die Forelle
Mit seiner Angel nicht.
Doch endlich ward dem Diebe
Die Zeit zu lang. Er macht
Das Bächlein tückisch trübe,
Und eh ich es gedacht,
So zuckte seine Rute,
Das Fischlein zappelt dran,
Und ich mit regem Blute
Sah die Betrogene an.

翻訳についてのコメント
זהו השיר של שוברט, ואני אשמח לקבל תירגום שלו הכי מוקדם שאפשר...

タイトル
The Trout
翻訳
英語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

In a clear stream
There shot in joyful haste
The spirited trout
Across like an arrow.
I stood on the shore
And watched in sweet respite
The swim of the happy little fish
in the clear stream.

A fisherman with a rod
Stood solid on the bank
And watched with cold blood
How the little fish turned.

As long as the water was clear,
I thought, unbroken,
Would he not catch the trout
With his fishing rod.
But finally the time proved
For the thief too long. With trickery,
He made the stream murky,
And quicker than I thought,
He jerked his rod up,
The little fish flopped upon it,
And I with raging blood
Looked at the betrayed one.
翻訳についてのコメント
Compare to this translation: http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=14668
最終承認・編集者 samanthalee - 2007年 5月 25日 01:59