ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ハンガリー語 - a zen templomokban arról az égtájról nevezték el...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
口語体の - 日常生活
タイトル
a zen templomokban arról az égtájról nevezték el...
翻訳してほしいドキュメント
Alderiliana
様が投稿しました
原稿の言語: ハンガリー語
a zen templomokban arról az égtájról nevezték el öket, amerre a WC bejárata mutatott.
翻訳についてのコメント
El texto forma parte de una página de un comic que comencé a leer en castellano pero que no estaba completo y solo pude encontrar el resto en Húngaro. La mollorÃa de los textos me las he apañado bien con diccionarios y traductores online, pero por más que lo intento, esta frase siempre me sale sin sentido, no se si es porque sea una expresión coloquial o por que.
La palabra öket, se escribe, en realidad con una especie de doble tilde en la o, pero no he podido encontrar ese sÃmbolo en mi teclado.
2007年 7月 1日 20:05