Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - スペイン語-チェコ語 - Te mando este correo con la ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語チェコ語

カテゴリ 説明

タイトル
Te mando este correo con la ...
テキスト
rahmiz様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Te mando este correo con la finalidad de que me comprendas, que me encantas y que eres el ser más maravilloso que he visto. Me duele no entender tu idioma y hay tantas cosas que quisiera decirte...Busca en internet una página que traduzca el turco al español o por lo menos al inglés. Te mando un gran beso y un abrazo. Me gustas mucho y quiero que sepas que eres encantador. Te amo, Venet.

タイトル
Nejúžasnější stvoření
翻訳
チェコ語

AcquaCheta様が翻訳しました
翻訳の言語: チェコ語

Posílám Ti tento dopis, abys pochopil, že se mi líbíš a že jsi nejúžasnější stvoření, které jsem kdy viděla. Zraňuje mě, že neroumím Tvému jazyku. Chtěl bych Ti říci tolik věcí. Najdi na internetu stránku, která překládá z turečtiny do španělštiny nebo alespoň do angličtiny. Posílám Ti velkou pusu a objímám Tě. Moc se mi líbíš a chci, abys věděl, že jsi okouzlující. Miluji Tě, Venet.
最終承認・編集者 artingraph - 2008年 7月 16日 00:33