Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - Изкам да пия вода.Може ли една филия хляб?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語ルーマニア語英語

カテゴリ 口語体の - 食糧

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Изкам да пия вода.Може ли една филия хляб?
テキスト
iepurica様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Изкам да пия вода.Може ли една филия хляб?
翻訳についてのコメント
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

タイトル
I want to drink some water. Can I have a slice of bread?
翻訳
英語

nikatang様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I want to drink some water. Can I have a slice of bread?
最終承認・編集者 Tantine - 2007年 8月 30日 21:03





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 28日 15:08

Tantine
投稿数: 2747
Hi Nikatang

In polite English we say "May I" and not "Can I", but as I don't understand any Bulgarian, I am asking for a community opinion, so I will see whether it should be in the polite form or not.

Bises
Tantine

2007年 8月 28日 15:35

Freya
投稿数: 1910
"Maybe even a slice of bread?"(after the romanian translation)

2007年 8月 28日 15:58

Tantine
投稿数: 2747
Hi Freya

Is the Romanian translated from the Bulgarian? If so, since it has been evaluated, then this version must be wrong.

Thanks for your help, I'm awaiting the results of my poll to validate, but your comments are already of some help.

Bises
Tantine

2007年 8月 30日 21:06

Tantine
投稿数: 2747
Hi all,

As this is a "meaning only" I think it's fine like this. I'm probably just nitpicking

I've validated it as it is.

Thanks everyone for your help

Bises
Tantine

2007年 8月 31日 11:34

iepurica
投稿数: 2102
Hi Tantine. I have written there, in the remarks field that I have accepted the Romanian translation based on the English translation, because no one was capable to give me an opinion about the corectitude of the translation. The remark of Freya is based on the Romanian translation (which does not have any connection with the English one). The text was translated first from Bulgarian to Romanian and anamaria adapted the text. Probably.

2007年 8月 31日 20:04

Tantine
投稿数: 2747
Hi Iepurica

Are the two versions (Romanian & English) very différent?

If so, maybe I should have waited a while before validating

Maybe I can unvalidate and repoll to see if any Bulgarian speakers can tell us which is the correct translation?

Bises
Tantine