Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -トルコ語 - This years love had better last Heaven knows...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ

タイトル
This years love had better last Heaven knows...
テキスト
gigfuneral様が投稿しました
原稿の言語: 英語

This years love had better last
Heaven knows it's high time
I've been waiting on my own, too long
When you hold me like you do
It feels so right, oh now
Start to forget how my heart gets torn
When that hurt gets thrown
Feelin' like I can't go on.
Turnin' circles time again
Cut like a knife, oh now
If you love me got to know for sure
Cuz' it takes something more this time
Then sweet, sweet lies, oh now
Before I open up my arms and fall losing all control
翻訳についてのコメント
bu bir şarkı sözü buna gore cerirlmesizi arz ederim tesekkurler

タイトル
Bu yıl aşk sürse iyi olur
翻訳
トルコ語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bu yılın aşkı sürse iyi olur
Tanrı bilir zamanı geldi
Çok zamandır bekliyorum kendi kendime
Beni tutuÅŸunla tuttuÄŸunda
Çok gerçek geliyor oh şimdi
Kalbimin nasıl parçalandığını unutmaya başla
O acı atıldığında
Devam edemeyecek gibi hissediyorum
Tekrar tekrar daireler çiziyorum
Bir bıçak gibi kes oh şimdi
Beni seviyor musun kesinlikle bilmeliyim
Çünki bu sefer daha fazlası gerekli
O zaman tatlı tatlı yalanlar oh şimdi
Kollarımı açıp,tüm kontrolü kaybedip düşmeden önce
最終承認・編集者 serba - 2007年 9月 5日 16:15





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 4日 15:22

smy
投稿数: 2481
"bu yıl aşk" değil "bu yılın aşkı" olmalı

"When that hurt gets thrown" satırı ile
"Turnin' circles time again" satırının çevirisi biraz acaip

2007年 9月 4日 15:47

serba
投稿数: 655
• turning circle
dönüs dairesi

"dönüş dairesi zamanı yeniden" bu anlamlı değil
bence yazdığım gibi anlamı iyi veriyor.ama önerisi olan varsa değiştirebilirim

2007年 9月 5日 07:39

serba
投稿数: 655
kısır döngü bizdeki bahsettiği...
kısır döngü zamanı yeniden
ya da bir kısır döngü yeniden

ama yine de ilk hali daha çok hoşuma gidiyor

2007年 9月 5日 11:42

smy
投稿数: 2481
demek istediğim "time again" burada birleşik yani "...döngü zamanı" demek yanlış olur

önerim "hep çıkmaz döngü yeniden"...

2007年 9月 5日 13:32

kafetzou
投稿数: 7963
Feelin' like I can't go on = I'm feeling like I can't go on
Turnin' circles time again = I'm turning around in circles again and again


CC: serba

2007年 9月 5日 13:43

serba
投稿数: 655
daireler etrafında tekrar tekrar dönüyorum

böyle yazsam daha mı uygun acaba ne dersiniz.

ya da

tekrar tekrar daireler çiziyorum

2007年 9月 5日 13:45

serba
投稿数: 655
sizce?

CC: kafetzou

2007年 9月 5日 13:53

kafetzou
投稿数: 7963
ikincisi, bence