Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - イタリア語-英語 - la cosa che più mi affascina di te è proprio il...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ 口語体の

タイトル
la cosa che più mi affascina di te è proprio il...
テキスト
dandicas様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

la cosa che più mi affascina di te è proprio il tuo sguardo e la foto che mi hai inviato rende l'idea.
l'inteligenza e la piccola pazzia traspaiono infatti dai tuoi occhi. Super, sei proprio carina

タイトル
la cosa che più
翻訳
英語

boazmosquera様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The thing that fascinates me the most is your look and the picture you sent me gives an idea of it. Intelligence and a little madness emanate, indeed, from your eyes. Superb, you are really beautiful.

最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 9月 7日 05:00





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 5日 05:22

kafetzou
投稿数: 7963
Hmm. Transpire is probably not the best word here. What does it mean?

2007年 9月 5日 12:36

guilon
投稿数: 1549
Trasparire (IT): display or show not in an obvious way but through external signs.

2007年 9月 5日 13:47

kafetzou
投稿数: 7963
Tantine, can you help? I have to go to work, and my feeble brain cannot come up with the right word in English.

CC: Tantine

2007年 9月 6日 18:14

Tantine
投稿数: 2747
Maybe "exsude", or "emanate", ooze, perspire, emerge, seep...

You choose I quite like "emanate"

2007年 9月 7日 05:00

kafetzou
投稿数: 7963
Thanks - I changed it to "emanate".

2007年 9月 7日 08:15

Tantine
投稿数: 2747

2007年 9月 7日 08:49

dandicas
投稿数: 8
Grazie ancora per la traduzione!!!!

2007年 9月 7日 13:24

kafetzou
投稿数: 7963
Nice avatar, dandicas - I love owls! Mi piace il gufo molto! (sorry - I don't speak Italian)