Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - muita urgencia

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 食糧

タイトル
muita urgencia
翻訳してほしいドキュメント
CONSUELO様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Que bela mulher! Linda, muito linda mesmo, Consuelo.Eu sou um homem solitário e triste mas, quando te vi, meu coração se encheu de alegria.
Você quer namorar comigo? Eu quero muito que você seja minha esposa e te fazer feliz para sempre.
você tem MSN?
casper tavernelloが最後に編集しました - 2007年 9月 13日 01:00





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 12日 18:16

goncin
投稿数: 3706
Francky,

This requester is giving me some work because she seems to be lost here. She wrote several messages to Kafetzou asking for a translation from Brazilian Portuguese and Turkish.

I said her that no one can do that direct translation, therefore she must ask for a translation into English as well. And then she "systranned" her text and made this request, in very bad English.

I wrote her again asking her to request from the original Brazilian Portuguese text into both English and Turkish.

This one, I think, is trash that deserves to be deleted. Thanks.

CC: Francky5591

2007年 9月 12日 21:07

CONSUELO
投稿数: 5
QUE BELA MULHER! LINDA MUITO LINDA MESMO CONSUELO.EU SOU UM HOMEM SOLITÁRIO E TRISTE MAS QUANDO TE VI MEU CORAÇÃO SE ENCHEU DE ALEGRIA
VOCÊ QUER NAMORAR COMIGO? EU QUERO MUITO QUE VOCÊ SEJA MINHA ESPOSA E TE FAZER FELIZ PARA SEMPRE.
VOCÊ TEM MSN?

2007年 9月 13日 00:50

kafetzou
投稿数: 7963
I fixed it and requested the English translation myself.