Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - Einstein's Quotings

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 フランス語イタリア語スペイン語トルコ語

カテゴリ スピーチ - 科学

タイトル
Einstein's Quotings
テキスト
thathavieira様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Angelus様が翻訳しました

"The cult of the individual is always, in my view, unjustified. In fact, nature distributes her gifts variously among her children, but thank God, there are plenty of the well-endowed ones and I am firmly convinced that most of them live quiet and discreet lives. It strikes me as unfair and even in bad taste to select a few of them for boundless admiration, attributing superhuman powers of mind and personality to them."
Albert Einstein after visiting the USA for the first time.
Taken from the book The bizarre odyssey of Einstein's brain, READ IT.

タイトル
Citation d'Einstein
翻訳
フランス語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

"Le culte de l'individu est toujours, à mon point de vue, injustifié. En fait, la nature distribue ses cadeaux de différentes manières entre ses enfants, mais Dieu merci, il y a beaucoup de bien dotés et je suis fermement convaincu que la plupart d'entre eux mènent des vies silencieuses et discrètes. Il me paraît injuste et même de mauvais goût de choisir quelques-uns d'entre eux pour une admiration sans limite, en leur attribuant des pouvoirs surhumains d'esprit et de personnalité."

Albert Einstein après avoir visité les Etats Unis pour la première fois.
Tiré du livre "L'odyssée bizarre du cerveau d'Einstein", LISEZ LE.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 10月 5日 06:30





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 5日 00:09

guilon
投稿数: 1549
Miss:

-après avoir "visité"
-"leur" attribuant
-"quelques-uns" avec un trait?