ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-インドネシア語 - Mi vida y alma sera de toda persona que me quiera
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
タイトル
Mi vida y alma sera de toda persona que me quiera
テキスト
sayn
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Mi vida y alma sera de toda persona que me quiera
翻訳についてのコメント
frase muy inportante para mi..lo queria en indonesio y latin
タイトル
"Mi vida y alma sera de toda persona que me quiera"
翻訳
インドネシア語
L4N4
様が翻訳しました
翻訳の言語: インドネシア語
Hidup dan jiwaku saja kasih ke orang yang cinta padaku
最終承認・編集者
Coloma2004
- 2008年 7月 17日 22:40