Übersetzung - Finnisch-Englisch - Ennakkolippuja on saatavilla ...momentaner Status Übersetzung
Kategorie Freies Schreiben | Ennakkolippuja on saatavilla ... | | Herkunftssprache: Finnisch
Ennakkolippuja on saatavilla Ravintola Osmantuvasta. Puh. (02) 865 1188 | Bemerkungen zur Übersetzung | geht um ein Konzert wo ich hinwill in Finnland und nun möchte ich wissen wie man an die Karten kommt. |
|
| | | Zielsprache: Englisch
Tickets may be purchased in advance from the Osmantupa restaurant. Telephone (02) 8651188. | Bemerkungen zur Übersetzung | When calling from outside of Finland, the telephone number is +358 2 8651188 |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 14 August 2008 16:23
Letzte Beiträge | | | | | 8 August 2008 17:16 | | | Hi Harmattan
Maybe it would be better to put "from the Osmantupa restaurant".
I've set a poll
Bises
Tantine | | | 4 August 2008 08:12 | | | Hi Tantine,
I think I agree with you.
Harmattan | | | 7 August 2008 19:42 | | | I should wish the () are kept intact because it is an international way of expressing the regional code where the zero is left out when calling.
In addition to that, for your info: country code for Finland is 358 (and the international call code which is in use in your country should come before that or + in mobile phones).
(Another thing i wonder: why not use e-mail...i gave the address already in the translation where also the name of the band playing was mentioned, unfortunately i have forgotten that, sorry) | | | 14 August 2008 10:08 | | | Hi Maribel,
Thanks for the parentheses note - I wasn't aware of the convention.
Harmattan
...My email should be in my profile, if I didn't mess that up. | | | 14 August 2008 16:22 | | | Hi Harmattan, Hi Maribel
Since this is fine now, I will validate
Enjoy your points Harmattan
Bises
Tantine |
|
|