Übersetzung - Türkisch-Englisch - Çocuklarına Ahmet ve Mehmet ismini verdiler....momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Fiktion / Geschichte Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Çocuklarına Ahmet ve Mehmet ismini verdiler.... | | Herkunftssprache: Türkisch
Çocuklarına Ahmet ve Mehmet ismini verdiler. Çocuklarını hastaneden evlerine getirmiÅŸlerdi. Ahmet ise her ÅŸeye aÄŸlardı. Halime Mehmeti kucağına aldığında Ahmet hüngür hüngür aÄŸlardı. Artık Mehmet ve Ahmet 5 yaşına gelmiÅŸlerdir. Babaları onlara doÄŸum günü hediyesi olarak iki tane kamyon almıştı. Mehmet ve Ahmet artık çok iyi geçinirlerdi. Birlikte oyunlar oynarlardı. Ahmet mehmetten daha kilolu ve uzundu. Ama yüzleri birbirlerine çok benziyordu. Bundan dolayı herkes isimlerini karıştırırdı. | Bemerkungen zur Übersetzung | |
|
| They named their children... | | Zielsprache: Englisch
They named their children Ahmet and Mehmet. They had brought their children home from the hospital. Ahmet would cry over everything. Whenever Halime took Mehmet on her lap, Ahmet used to cry bitterly. Now Mehmet and Ahmet were 5. Their father bought them two trucks as birthday gifts. Mehmet and Ahmet would get on well with each other. They used to play games together. Ahmet was fatter and taller than Mehmet, but their faces closely resemble each other. That is why everyone would confuse their names. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 14 Juni 2012 13:16
|