Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Çocuklarına Ahmet ve Mehmet ismini verdiler....

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Fiction / Storia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Çocuklarına Ahmet ve Mehmet ismini verdiler....
Testo
Aggiunto da tutti38
Lingua originale: Turco

Çocuklarına Ahmet ve Mehmet ismini verdiler. Çocuklarını hastaneden evlerine getirmişlerdi. Ahmet ise her şeye ağlardı. Halime Mehmeti kucağına aldığında Ahmet hüngür hüngür ağlardı. Artık Mehmet ve Ahmet 5 yaşına gelmişlerdir. Babaları onlara doğum günü hediyesi olarak iki tane kamyon almıştı. Mehmet ve Ahmet artık çok iyi geçinirlerdi. Birlikte oyunlar oynarlardı. Ahmet mehmetten daha kilolu ve uzundu. Ama yüzleri birbirlerine çok benziyordu. Bundan dolayı herkes isimlerini karıştırırdı.
Note sulla traduzione
ingiliz

Titolo
They named their children...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese

They named their children Ahmet and Mehmet. They had brought their children home from the hospital. Ahmet would cry over everything. Whenever Halime took Mehmet on her lap, Ahmet used to cry bitterly. Now Mehmet and Ahmet were 5. Their father bought them two trucks as birthday gifts. Mehmet and Ahmet would get on well with each other. They used to play games together. Ahmet was fatter and taller than Mehmet, but their faces closely resemble each other. That is why everyone would confuse their names.
Ultima convalida o modifica di Lein - 14 Giugno 2012 13:16