Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Çocuklarına Ahmet ve Mehmet ismini verdiler....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Fictie/Verhaal

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Çocuklarına Ahmet ve Mehmet ismini verdiler....
Tekst
Opgestuurd door tutti38
Uitgangs-taal: Turks

Çocuklarına Ahmet ve Mehmet ismini verdiler. Çocuklarını hastaneden evlerine getirmişlerdi. Ahmet ise her şeye ağlardı. Halime Mehmeti kucağına aldığında Ahmet hüngür hüngür ağlardı. Artık Mehmet ve Ahmet 5 yaşına gelmişlerdir. Babaları onlara doğum günü hediyesi olarak iki tane kamyon almıştı. Mehmet ve Ahmet artık çok iyi geçinirlerdi. Birlikte oyunlar oynarlardı. Ahmet mehmetten daha kilolu ve uzundu. Ama yüzleri birbirlerine çok benziyordu. Bundan dolayı herkes isimlerini karıştırırdı.
Details voor de vertaling
ingiliz

Titel
They named their children...
Vertaling
Engels

Vertaald door Mesud2991
Doel-taal: Engels

They named their children Ahmet and Mehmet. They had brought their children home from the hospital. Ahmet would cry over everything. Whenever Halime took Mehmet on her lap, Ahmet used to cry bitterly. Now Mehmet and Ahmet were 5. Their father bought them two trucks as birthday gifts. Mehmet and Ahmet would get on well with each other. They used to play games together. Ahmet was fatter and taller than Mehmet, but their faces closely resemble each other. That is why everyone would confuse their names.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 14 juni 2012 13:16