Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Brasilianisches Portugiesisch - Ricardo III
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Ricardo III
Text
Übermittelt von
paulinhafofura@gmail.com
Herkunftssprache: Englisch
Look how my ring encompasseth thy finger
Even so thy breast encloseth my poor heart.
Wear both of them, for both are thine.
But beg one favour at thy gracious hand,
Thou dost confirm his hapiness for ever.
Titel
Ricardo III
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
guilon
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Olha como o meu anel rodeava o teu dedo
Assim também o teu peito cercava o meu pobre coração.
Veste ambos, pois ambos são teus.
Mas suplica um favor da tua mão graciosa,
Confirma a felicidade dele para sempre.
Bemerkungen zur Übersetzung
do tradutor:
É só uma tentativa, o inglês antigo é mesmo difÃcil de perceber. Se for recusado não ficarei espantado.
do avaliador:
Como o inglês do original é antigo talvez preferiries que o português da tradução tivesse um quê de antigo também:
Vede como o meu anel rodeava o vosso dedo
Assim também o vosso peito cercava o meu pobre coração.
Vesti ambos, pois ambos são vossos.
Entretanto suplica um favor da vossa mão graciosa,
Confirmai a felicidade dele para sempre.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Borges
- 31 Januar 2007 00:16