Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kireno cha Kibrazili - Ricardo III

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKireno cha Kibrazili

Category Sentence

Kichwa
Ricardo III
Nakala
Tafsiri iliombwa na paulinhafofura@gmail.com
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Look how my ring encompasseth thy finger
Even so thy breast encloseth my poor heart.
Wear both of them, for both are thine.
But beg one favour at thy gracious hand,
Thou dost confirm his hapiness for ever.


Kichwa
Ricardo III
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na guilon
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Olha como o meu anel rodeava o teu dedo
Assim também o teu peito cercava o meu pobre coração.
Veste ambos, pois ambos são teus.
Mas suplica um favor da tua mão graciosa,
Confirma a felicidade dele para sempre.
Maelezo kwa mfasiri
do tradutor:
É só uma tentativa, o inglês antigo é mesmo difícil de perceber. Se for recusado não ficarei espantado.

do avaliador:
Como o inglês do original é antigo talvez preferiries que o português da tradução tivesse um quê de antigo também:

Vede como o meu anel rodeava o vosso dedo
Assim também o vosso peito cercava o meu pobre coração.
Vesti ambos, pois ambos são vossos.
Entretanto suplica um favor da vossa mão graciosa,
Confirmai a felicidade dele para sempre.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Borges - 31 Januari 2007 00:16