Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - Ricardo III

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Ricardo III
Tekstas
Pateikta paulinhafofura@gmail.com
Originalo kalba: Anglų

Look how my ring encompasseth thy finger
Even so thy breast encloseth my poor heart.
Wear both of them, for both are thine.
But beg one favour at thy gracious hand,
Thou dost confirm his hapiness for ever.


Pavadinimas
Ricardo III
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė guilon
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Olha como o meu anel rodeava o teu dedo
Assim também o teu peito cercava o meu pobre coração.
Veste ambos, pois ambos são teus.
Mas suplica um favor da tua mão graciosa,
Confirma a felicidade dele para sempre.
Pastabos apie vertimą
do tradutor:
É só uma tentativa, o inglês antigo é mesmo difícil de perceber. Se for recusado não ficarei espantado.

do avaliador:
Como o inglês do original é antigo talvez preferiries que o português da tradução tivesse um quê de antigo também:

Vede como o meu anel rodeava o vosso dedo
Assim também o vosso peito cercava o meu pobre coração.
Vesti ambos, pois ambos são vossos.
Entretanto suplica um favor da vossa mão graciosa,
Confirmai a felicidade dele para sempre.
Validated by Borges - 31 sausis 2007 00:16