Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Italienisch - Prefiro um dia de rei, de que toda uma vida...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischFranzösischEnglischItalienischSchwedisch

Kategorie Satz

Titel
Prefiro um dia de rei, de que toda uma vida...
Text
Übermittelt von tiftif
Herkunftssprache: Portugiesisch

Prefiro um dia de rei, de que toda uma vida miseravel.

Titel
Preferisco un giorno da re
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von apple
Zielsprache: Italienisch

Preferisco un giorno da re che una vita intera da miserabile
Bemerkungen zur Übersetzung
Meglio un giorno da leone che cento giorni da ...pecora.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Xini - 10 Mai 2007 06:37





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 Mai 2007 06:37

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
Oh fascista...

10 Mai 2007 13:13

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Too hard this, HUH?

11 Mai 2007 14:58

apple
Anzahl der Beiträge: 972
Sono certa che Xini non si riferiva a me (spero bene, almeno, sennò me la paga!), ma alla frase nelle nota, che effettivamente è uno slogan fascista, nel senso storico del termine.
Però anche la frase originale, quanto a filosofia...
Io normalmente non le traduco queste frasi stupide (superomistiche, maschiliste, eroiche, ecc.), come non traduco quelle a carattere religioso, ma stavolta mi ero rotta le palle di vedere la lingua italiana bistrattata e ho tradotto io per tagliare la testa al toro.
Nella nota stavo per scrivere un'altra versione più volgare, a dire il vero...

11 Mai 2007 15:10

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
One important thing here is not to judge.
If someone wants to know what means "heil hitler" , one has this right to.

11 Mai 2007 15:25

apple
Anzahl der Beiträge: 972
Not to judge what? The difference between a machine and a human being is that the latter can judge.
I don't think that one has right to request here "h.h.", if someone asked it I would JUDGE it as a provocation, not as a cultural need.

11 Mai 2007 15:37

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Ok! I won't judge you.

I liked the "frasi stupide", that's what they are.

Anyway, thanks for the 'welcome back', apple.