Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Russiskt - merhaba, nasılsın? Türkçe bilmiyor musun?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktRussiskt

Bólkur Røða

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
merhaba, nasılsın? Türkçe bilmiyor musun?
Tekstur
Framborið av Оксана Ð’.
Uppruna mál: Turkiskt

merhaba, nasılsın? Türkçe bilmiyor musun?
çok güzelsin, biraz Türkçe öğren lütfen, Rusça çok zor, sevgiler


Viðmerking um umsetingina
мерпаба насıлсıп тüpkче билмиыoрмусун
чokr уячсмитьбюёэ
чoк rüэел сiн бipaэ тüрк че öğpeн дütфен pyсча чoк эор севrилер

note : Originally, this Turkish text was submitted like it is typed above : in cyrillic characters. idenisenko could transliterate a part of it, but there's still one piece of sentence that couldn't be transliterated.
Thanks idenisenko, smy and Rainsaw for your notifications (01/09/francky)

Heiti
Здравствуй, как поживаешь? Ты не знаешь Турецкого?
Umseting
Russiskt

Umsett av GeminiTM
Ynskt mál: Russiskt

Здравствуй, как поживаешь? Ты не знаешь Турецкого?
Знаешь, ты очень красивая, пожалуйста выучи немного турецкий язык, Русский учить очень тяжело. С любовью.
Viðmerking um umsetingina
Bu çeviriyi anlamını taşıyacak şekilde yaptım, bire bir kelime tercümesini yapmadım yani.
Góðkent av RainnSaw - 2 Februar 2008 23:51