Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Latín-Enskt - fons itaque æternalis amor
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
fons itaque æternalis amor
Tekstur
Framborið av
smy
Uppruna mál: Latín
fons itaque æternalis amor
Heiti
a spring from which eternal love comes
Umseting
Enskt
Umsett av
goncin
Ynskt mál: Enskt
a spring from which eternal love comes
Viðmerking um umsetingina
I have removed the last "from" since you already have it in the first part of the sentence.
Góðkent av
dramati
- 9 Januar 2008 18:30