Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Týkst - Здравейте,моето име е Иван Иванов.Живея в град...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktTýkst

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Здравейте,моето име е Иван Иванов.Живея в град...
Tekstur
Framborið av serjo_90
Uppruna mál: Bulgarskt

Здравейте,моето име е Иван Иванов.На 17 години съм.Уча в единствената професионална гимназия в града.Живея в град Сопот с моето семейство.Ние живеем в хубава и голяма къща.Баща ми работи във ВМЗ "сопот",а майка ми е детска учителка.Имам по-малък брат,на 12 години.Неговото име е Цанимир.Имам и домашен любимец-куче.Казва се Деница.Ние сме едно здраво и сплотено семейство.
Viðmerking um umsetingina
ТЕкста е изключително елемнтарен,но ми трябва спешно до края на деня!!Благодаря ви много!!!Бъдете хора и помогнете на такива в беда!

Heiti
Hallo, mein Name ist Ivan Ivanov. Ich wohne in
Umseting
Týkst

Umsett av drakova
Ynskt mál: Týkst

Hallo, mein Name ist Ivan Ivanov. Ich bin 17 Jahre alt. Ich gehe ins einzige Berufsgymnasium der Stadt. Ich wohne in der Stadt Sopot mit meiner Familie. Wir wohnen in einem schönen und großen Haus. Mein Vater arbeitet im
Militärmaschinenwerk „Sopot“ und meine Mutter ist Kindergärtnerin. Ich habe einen jüngeren Bruder, 12 Jahre alt.
Sein Name ist Tzanimir. Ich habe auch ein Haustier - einen Hund. Sein Name ist Denitza. Wir sind eine feste und gut zusammenhaltende Familie.
Viðmerking um umsetingina
1.ВМЗ е преведено като военно машинен завод
2.Преводът е почти буквален, върху стилистиката на немския вариант може да се работи още при необходимост.
Góðkent av iamfromaustria - 5 Mars 2008 20:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Februar 2008 15:26

trolletje
Tal av boðum: 95
Преведено е идеално според мен.

8 Februar 2008 07:37

drakova
Tal av boðum: 82
Danke!

9 Februar 2008 18:57

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Made a few edits.