Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Franskt - lettre du consulat concernant l'armée

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFranskt

Heiti
lettre du consulat concernant l'armée
Tekstur
Framborið av ozay
Uppruna mál: Turkiskt

fransiz kimlik/oturma karti, nüfus cüzdani, dövizle askerlik için başvuru belgesi ve bu yzai ile birlikte.

Heiti
lettre du consulat concernant l'armée
Umseting
Franskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Franskt

Carte d’identité/de résident française, certificat de naissance, et simultanément avec ce courrier justificatif de demande pour paiement du service militaire.
Góðkent av Botica - 11 Mars 2008 20:14