Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Enskt - Ave María

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktEnskt

Bólkur Songur

Heiti
Ave María
Tekstur
Framborið av Moniii
Uppruna mál: Spanskt

Dime tan sólo una palabra
Que me devuelva la vida
Y se me quede en el alma
Porque sin ti no tengo nada
Envuélveme con tus besos
Refúgiame en tu guarida

Y cuando yo te veo, no sé lo que siento
Y cuando yo te siento, me quemo por dentro
Y más, y más de ti yo me enamoro
Tú eres lo que quiero
Tú eres mi tesoro.


Ave María, cuando serás mía
Si me quisieras, todo te daría
Ave María, cuando serás mía
Al mismo cielo, yo te llevaría
Viðmerking um umsetingina
Det er en del af en sang, som jeg gerne vil have oversat til amerikansk.

Heiti
Hail María
Umseting
Enskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Enskt

Tell me just a single word
Which brings life back to me
And stays inside my soul
Because without you I have nothing
Wrap me with your kisses
Give me refuge in your shelter

And when I see you, I don't know what I feel
And when I feel you, I burn inside
And more and more I fall in love with you
You are what I want
You are my treasure

Hail María, when will you be mine
If you wanted me, I'd give you everything
Hail María, when will you be mine
I would rise you up to heaven itself
Viðmerking um umsetingina
I kept the name "María" as is, because this isn't obviously the famous prayer...
Góðkent av Tantine - 17 Mars 2008 14:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Mars 2008 14:46

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Goncin

Bises
Tantine

17 Mars 2008 14:53

goncin
Tal av boðum: 3706
Hi, Tantine!

As you should already have guessed, I'm having such a big helping hand from lilian canale on most of my English translations.

Thanks for having accepted this one!