Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Enskt - jag pratade inte medhenne idag heller

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
jag pratade inte medhenne idag heller
Tekstur
Framborið av sawara
Uppruna mál: Svenskt

jag pratade inte med henne idag heller, jag vill ! men det är nog omöjligt..jag tror inte att hon gillar mig ..hoppas jag blir i samma grupp som hon snart!

Heiti
I haven't talked to her today either
Umseting
Enskt

Umsett av Mats Fondelius
Ynskt mál: Enskt

I haven't talked to her today either - I want to!
But it's probably impossible... I don't think she likes me... hope that I will be in the same group as her soon!
Viðmerking um umsetingina
Very bad Swedish to translate from - I did my best to get the meaning across as well as corrected the grammar some...
It's still not perfect but it wouild take a rewriting to bet a perfect translation. The meaning is there though!
Góðkent av lilian canale - 23 Apríl 2008 16:21





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Apríl 2008 12:24

Jarla
Tal av boðum: 26
tJag tycker det ska stå "I didn't talk to her today either, I want to!" Istället för "I haven't talked to her today either - I want to!"