Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Hebraiskt - live strong

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktHebraiskt

Bólkur Orðafelli - Ítróttur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
live strong
Tekstur
Framborið av melissaborrero
Uppruna mál: Enskt

live strong
Viðmerking um umsetingina
hy, please i'm working on my wedding party, and i need the translation in hebrew caracteres for that fem expresion, thank you very much.

Heiti
חזקה!
Umseting
Hebraiskt

Umsett av lonti1
Ynskt mál: Hebraiskt

היי חזקה!
Góðkent av milkman - 8 August 2008 21:59





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 Mai 2008 07:06

libera
Tal av boðum: 257
translation asked for the female form of the expression

10 Juni 2008 01:29

iyyavor
Tal av boðum: 49
The Hebrew is ungrammatical and hard to understand. I would say something entirely different.

26 Juni 2008 07:15

NuBemet
Tal av boðum: 4
This is a literal translation. However, there is an Hebrew expression which fits pretty good for the meaning:
חזק ואמץ!

3 Juli 2008 11:26

C.K.
Tal av boðum: 173
תחיי חזק

3 Juli 2008 14:42

albertine
Tal av boðum: 3
be strong

11 Juli 2008 19:25
מאחר שהבקשה היא ללשון נקבה יש לומר "היי חזקה" ובכל מקרה נראה לי שעדיף היה לתרגם: "חיי היטב"

18 Juli 2008 19:29

morelw
Tal av boðum: 7
לא קשור כל-כך

25 Juli 2008 08:30
wrong spelling