Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Koreiskt-Enskt - 고객님께서 문의하신 사항이 접수 되었습니다. 문의하신 사항에 대해 빠른 답변 드리도록...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: KoreisktRumensktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
고객님께서 문의하신 사항이 접수 되었습니다. 문의하신 사항에 대해 빠른 답변 드리도록...
Tekstur
Framborið av yumi619
Uppruna mál: Koreiskt

고객님께서 문의하신 사항이 접수 되었습니다.

문의하신 사항에 대해 빠른 답변 드리도록 하겠습니다.

항상 에 관심과 사랑을 보여주시는 고객님께 진심으로 감사드리며,
앞으로 더 나은 서비스를 제공하도록 최선을 다하겠습니다.

Heiti
The inquiry you have made
Umseting
Enskt

Umsett av yumi619
Ynskt mál: Enskt

The inquiry you have made has been received.

We will give you a prompt reply about the inquiry.

Thank you for your love and concern toward us,and we will do our best to provide our customers with a better service.
Góðkent av lilian canale - 31 August 2008 22:47





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 August 2008 22:08

azitrad
Tal av boðum: 970
Hi everybody,

Actually, the Romanian translation was made by madeleine after the English bridge offered by yumi...

I saw that most of the votes for the English translation were given by Romanian speakers.....

I guess that Coreans should have a "veto" here.

thanks