Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Italskt - "Kasım'da..." Aşk başkadır! Anladım; salak...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktItalskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
"Kasım'da..." Aşk başkadır! Anladım; salak...
Tekstur
Framborið av canflorya
Uppruna mál: Turkiskt

"Kasım'da..." Aşk başkadır! Anladım; salak değilim!
Viðmerking um umsetingina
"a novembre" yazılmış ve yarım bırakılmış cümle 3 nokta kullanılıp! Fakat ben biliyorum ki "Kasım'da Aşk başkadır ima edildi. Ben de ima anlamında bir mesajla cevap vermek istiyorum ve o yüzden bu cümlenin italyanca çevirisini talep ediyorum, mümkün olursa...

Heiti
"A novembre........
Umseting
Italskt

Umsett av delvin
Ynskt mál: Italskt

"A novembre..." l'amore é diverso! ho capito;non sono stupido !
Góðkent av ali84 - 15 Desember 2008 23:54