Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Hebraiskt - engin is twice the pride double the fall.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkisktHebraiskt

Heiti
engin is twice the pride double the fall.
Tekstur
Framborið av carlos.novaes
Uppruna mál: Enskt

engin is twice the pride double the fall.

Heiti
מנוע הוא פי שתיים גאווה ונפילה כפולה.
Umseting
Hebraiskt

Umsett av jairhaas
Ynskt mál: Hebraiskt

מנוע הוא פי שתיים גאווה ונפילה כפולה.
Góðkent av jairhaas - 25 Februar 2010 20:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 November 2009 15:53

libera
Tal av boðum: 257
Dear carlos.novaes -
I just wanted to make sure we understood your request correctly:
Did you mean 'engine'? And what does the sentence imply, if this is the case?

-- libera

12 Desember 2009 03:20

milkman
Tal av boðum: 773
גם אני לא מצליח להבין את המקור, ולכן - איך נעריך את התרגום?
אולי נבקש עזרה ממומחה לאנגלית?