Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Japanskt - ごめんなさい、あなたの言いたいことが解りません

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktPortugisiskt brasiliskt

Heiti
ごめんなさい、あなたの言いたいことが解りません
tekstur at umseta
Framborið av vander-lucio
Uppruna mál: Japanskt

ごめんなさい、あなたの言いたいことが解りません

Viðmerking um umsetingina
<edit>"gomen nasai anata ittai kotto ga wakaranai" with "Gomen nasai, anata no iitai koto ga wakarimasen."</edit>, the version in Japanese characters was provided by IanMegill2.(02/28/francky)


<bridge> "I'm sorry, I don't understand what you want to say."</bridge> by IanMegill2
Rættað av Francky5591 - 28 Februar 2010 13:43





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Februar 2010 23:51

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Salut Ian!
Cette translittération est-elle correcte?

Merci!

CC: IanMegill2

28 Februar 2010 09:38

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Non.
Les niveaux de politesse ne concordent pas entre les deux parties de la phrase, et la grammaire et l'orthographe sont fautifs.
Version corrigée:
(la plus probable)
---
Gomen nasai, anata no iitai koto ga wakarimasen.
ごめんなさい、あなたの言いたいことが解りません。
---
Ce qui veut dire:
I'm sorry, I don't understand what you want to say.

28 Februar 2010 13:42

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Merci Ian!

j'ai placé la correction en romaji dans le cadre des remarques, et la version en caractères japonais dans celui du texte.