Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Portugisiskt brasiliskt - δουλος βλεπει διακονον

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
δουλος βλεπει διακονον
Tekstur
Framborið av paula francinete
Uppruna mál: Grikskt

δουλος βλεπει διακονον


Heiti
Servo vê diácono
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av KONSTANTINOS KOUMELIS
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Servo vê diácono
Viðmerking um umsetingina
A frase fornecida esta muito vaga para uma tradução mais literal.

Estou traduzindo apenas o sentido da palavra mas não seria verdadeiramente necessário pois um tradutor automático daria o mesmo resultado vago da tradução.

Se você destacou este pequeno texto da Bíblia ajudaria mencionar o capitulo e versículo.

«Todo aquele que quiser tornar-se grande entre vós, se faça vosso servo» (Mt 20,26).

A sua disposição.
Konstantinos
Góðkent av lilian canale - 27 Mars 2010 23:04