Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Italskt - C'est la Nature qui a raison

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktItalskt

Bólkur Orðafelli

Heiti
C'est la Nature qui a raison
Tekstur
Framborið av nava91
Uppruna mál: Franskt

C'est la Nature qui a raison
Viðmerking um umsetingina
Si possible, traduire cette phrase-là précisément, et non pas une phrase approchante telle que « la Nature a raison » ou similaire. Sinon, faites au mieux.
Sur un dico, j'ai trouvé les infinitifs : « esse Natura habera ratio », mais il me manque les conjugaisons...
N'hésitez pas à m'ajouter de nombreux commentaires et explications s'il y a une difficulté. Je suis preneur !...

Heiti
È la natura che ha ragione
Umseting
Italskt

Umsett av nava91
Ynskt mál: Italskt

È la natura che ha ragione
Góðkent av luccaro - 18 September 2006 15:31