Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Turkiskt - Mon amour je t'aime pour la vie

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTurkiskt

Bólkur Frí skriving - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Mon amour je t'aime pour la vie
Tekstur
Framborið av marine741
Uppruna mál: Franskt

Mon amour je t'aime à la folie, j'aimerais énormément faire ma vie avec toi, tu es l'homme qui fait battre mon coeur.
Je pense chaque minute de ma vie à toi, mon bébé, je ne veux pas que l'on soit séparés, je t'aime mon chéri, et ça pour toute la vie.
Viðmerking um umsetingina
bonjour, pourriez vous me traduire ce texte en turc svp je vous remercie d'avance

Heiti
Aşkım seni deli gibi seviyorum
Umseting
Turkiskt

Umsett av kafetzou
Ynskt mál: Turkiskt

Aşkım seni deli gibi seviyorum, seninle hayatımı geçirmeyi çok isterim, kalbimi çarptıran erkek sensin.
Hayatımın her dakikasında seni düşünüyorum bebeğim, ayrılmamızı istemiyorum, seni seviyorum sevgilim ve bu hayatım boyunca sürecek.
Góðkent av ViÅŸneFr - 10 Februar 2007 16:40