Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Senhor não sou digno de que entreis em minha morada, mas direi uma só palavra e serei salvo.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar - Samfelag / Fólk / Politikkur
Heiti
Senhor não sou digno de que entreis em minha morada, mas direi uma só palavra e serei salvo.
Tekstur
Framborið av
paulogod
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Senhor não sou digno de que entreis em minha morada, mas direi uma só palavra e serei salvo.
Viðmerking um umsetingina
Agradeço desde já a boa vontade pela Tradução. Desejo o Texto em Latim.
Heiti
Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea
Umseting
Latín
Umsett av
pirulito
Ynskt mál: Latín
Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea.
Viðmerking um umsetingina
No es propiamente una traducción... esta es la frase original de la parte de la misa denomina Agnus Dei
Góðkent av
Xini
- 16 Mars 2007 15:03