Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Arabiskt - Municipality of Landskrona's Family Caretaking Operations address to you

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnsktArabiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði

Heiti
Municipality of Landskrona's Family Caretaking Operations address to you
Tekstur
Framborið av abby
Uppruna mál: Enskt Umsett av Maribel

The Municipality of Landskrona's Family Care-taking Operation addresses those of you who are caring for or helping an elderly, ill or disabled person. We offer you support in the form of discussions, solutions and advice. The objective of the family care-taking operation is to
Viðmerking um umsetingina
family caretaking operations = operational function (sometimes unit) working with relatives of persons who need special care, normally with the one living with and helping the disabled person. This relative who is assigned to help also receives a benefit and other support from the municipality. In the beginning I used capital letters to describe that it is the authorities/the unit contacting but at the end I understand (when written with small letter in the original) that they mean mainly the goals for the work to be done in this field (of course the objective is the same for the unit, too). There might be a special expression for this which I am not aware of.

Heiti
وحدة العناية في عائلة بلدية لاندسكرونا .....
Umseting
Arabiskt

Umsett av mannan
Ynskt mál: Arabiskt

إن ادارة العنايةالعائلية في بلدية لاندسكرونا تخاطب أولئك الذين يعتنون أو يساعدون كبار السن أو المرضى أو المعاقين. نحن نؤمن لك الدعم عن طريق حوارات و حلول و نصائح.
الهدف من العناية العائلية هو .......
Góðkent av elmota - 28 Juli 2007 21:16