Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Enskt - hvad bliver du kaldt i skolen

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
hvad bliver du kaldt i skolen
Tekstur
Framborið av kimsee
Uppruna mál: Danskt

hvad bliver du kaldt i skolen

Heiti
What do they call you in school?
Umseting
Enskt

Umsett av pias
Ynskt mál: Enskt

What do they call you in school?
Góðkent av kafetzou - 16 Oktober 2007 06:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Oktober 2007 22:55

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
I wonder if they don´t mean "what do they call you in school" (meaning: do you have a nick name in school?).

9 Oktober 2007 07:34

iepurica
Tal av boðum: 2102
Here, I have to agree with Anita... I would have translated: "How do they call you in school?"

9 Oktober 2007 08:32

pias
Tal av boðum: 8113
Hi Anita, lepurica
I agree with you both...I did not catch the whole sense in my translation, hm
Should I act now, make corrections..or should I wait until Kafetzou say so..

What is the common rules in this site??
Can you please tell me.

9 Oktober 2007 09:42

iepurica
Tal av boðum: 2102
I use to modify my translation when I thought it was wrong or according to the comments I received, but in this case, just ask kafetzou and she can tell you. In the end she is the expert who evaluates the text.

9 Oktober 2007 11:35

pias
Tal av boðum: 8113
Thank you lepurica for answer my question!

9 Oktober 2007 17:07

Bhatarsaigh
Tal av boðum: 253
lit: How are you called in school?

9 Oktober 2007 17:23

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Bhatarsaigh: the literal translation would not be "how", but "what" (hvad = what). Not that I think it make much difference :-)

16 Oktober 2007 06:01

kafetzou
Tal av boðum: 7963
"How do they call you" is not correct. The correct version is as it stands, I think.