Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Franskt - Mi manchi molto.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving
Heiti
Mi manchi molto.
Tekstur
Framborið av
Angel60560
Uppruna mál: Italskt Umsett av
nava91
Mi manchi molto. Bacini, a domani
Viðmerking um umsetingina
- Una traduzione letterale sarebbe "Ho nostalgia di te. Bacini, a domani", però non si usa, specialmente la prima frase...
Heiti
Tu me manques beaucoup. Bisous à demain.
Umseting
Franskt
Umsett av
Angel60560
Ynskt mál: Franskt
Tu me manques beaucoup. Bisous à demain.
Góðkent av
Francky5591
- 3 Oktober 2007 18:37