Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



11Uppruna tekstur - Rumenskt - Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktPortugisisktTýkstItalsktPolsktFransktArabisktUkrainsktHebraisktEnsktKinesiskt

Bólkur Frí skriving

Heiti
Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.
tekstur at umseta
Framborið av Freitas
Uppruna mál: Rumenskt

Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.
Rættað av iepurica - 23 Oktober 2006 10:00





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Oktober 2006 13:16

iepurica
Tal av boðum: 2102
PLEASE, write correct the text!! It should be : "Mi-e dor de tine. Te pupic, pe mâine." I know that portughese have not our characters, but letting letters out changes the meaning of the sentence. It is a big difference between: "pe mine", which means "me" and " pe mâine" which means "see you tomorrow".

The last part, as it is written now, would be translated : "I kiss you on me". No sense.