Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Enskt-Frísiskt - I am my brothers keeper

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisiskt brasilisktFrísisktArabisktLatínKatalansktTýkstTurkisktPolsktHebraisktKlingonIndonesisktPersisktHindiskt

Heiti
I am my brothers keeper
Tekstur
Framborið av jonasjonas
Uppruna mál: Enskt

I am my brothers keeper

Heiti
ik bin mijn broers oppasser
Umseting
Frísiskt

Umsett av ela1986
Ynskt mál: Frísiskt

ik bin myn broers hoeder
Góðkent av jollyo - 20 Juli 2008 10:54





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Juli 2008 23:11

jollyo
Tal av boðum: 330
The above mentioned translation by ela1986 is made in Ostfrisian dialect, spoken in Germany.
The official Frisian language (to which also the flag points out) is spoken and written quite different.
Ela is already aware of this fact and agrees.
For reasons of accuracy, in my opinion you should replace the first translation with this one.

"Ik bin myn broers hoeder."

Jollyo