Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Turks - вы мгновенно будете знать, кто и что вам написал.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischTurks

Categorie Zin

Titel
вы мгновенно будете знать, кто и что вам написал.
Tekst
Opgestuurd door anilortac
Uitgangs-taal: Russisch

вы мгновенно будете знать, кто и что вам написал.

Titel
Size kimin ne yazdığından, anında haberiniz olacak.
Vertaling
Turks

Vertaald door FIGEN KIRCI
Doel-taal: Turks

Size kimin ne yazdığından, anında haberiniz olacak.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door serba - 19 april 2008 14:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 februari 2008 13:40

smy
Aantal berichten: 2481
FIGEN KIRCI, http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevrinize doğru Türkçe karakterleri eklemeniz gerekiyor, ayrıca "ne yazdigini" doğru bir cümle olmaz, "ne yazdığından" daha iyi olurdu

25 februari 2008 20:31

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
Teşekkür Daha dikkatli olurum.
Bu hep böyledir galiba : birşeyler birden fazla olunca, hiçbiri mükemmel olmuyor ne yazık ki
Şaka bir yana, son 2 yıldır türkçeyi az kullanıyorum, dolayısıyla bu gibi düzeltmelere daima açığım
Sormak istediğim birkaç nokta var:
-Bu gibi hatalar olduğunda çeviri kabul ediliyormu?
-Türkçe karakter kullanmadan yoladığım çeviriler kabul edildimi?
-'turkish typeit.org' u kullanırken mecburen copy-past yapmak durumundayim (geçici), bu problem yaratırmı?

26 februari 2008 11:43

smy
Aantal berichten: 2481
Çevirilerdeki ufak tefek hataları düzeltip kabul ederiz (kaynak dili bilmediğimizde oylamaya açarız ) o dilin kendi özel karakterleri çeviride bulunmuyorsa önce tercüme eden kişiye nasıl yapacağını söyleriz ve düzeltmesini bekleriz, düzeltilmezse reddetmek zorundayız.

örneğin, sizin bu çevirinizi reddetmek zorunda kaldım çünkü hem Türkçe karakterleri içermiyordu hem de anlam eksikliği vardı , ve Bulgarca bilmediğim için şu yukarıdaki çevirinizi oylamaya açmak zorundayım ama oylamaya açmadan önce Türkçe karakterlerin eklenmesi gerekiyor , çeviriyi kopyalayıp yapıştırmanız bir sorun oluşturmaz

kolay gelsin !

26 februari 2008 13:21

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
Tekrar merhaba SMY,
Bu durumda, sayfa başındaki rusça metnin çevirisini düzenleyip tekrar gönderdim, ama diğerlerini düzeltme imkanım yok, umarım doğru anlamışımdır
Vaktinizi aldım-üzgünüm ve
ilginiz için teşekkürler

26 februari 2008 13:24

smy
Aantal berichten: 2481
rica ederim , diğerlerini de düzeltme imkanı var, aynı adresi kullanarak yapabilirsiniz, lütfen vaktiniz varsa düzeltin