Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Engels - hejhej jag äger mest av alla

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngelsJapans

Titel
hejhej jag äger mest av alla
Tekst
Opgestuurd door cesur_civciv
Uitgangs-taal: Zweeds

hejhej jag äger mest av alla
Details voor de vertaling
aaa

Titel
Hi, I own most of all.
Vertaling
Engels

Vertaald door johanna13
Doel-taal: Engels

Hi, I own most of all.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 23 april 2008 18:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 april 2008 12:22

Jarla
Aantal berichten: 26
Hej hej kan ju betyda hej också. Inte bara Hej då. Så "Hello I own most of all" eller "Hi I own most of all"

23 april 2008 14:16

Elina88
Aantal berichten: 1
hur blir "hejhej" ett "bye" ?

24 april 2008 04:05

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
This is kind of slangy. I translated once (according to Porfyhr's tips) as "It rules/rocks/etc.".
I think it should read "I am the best amidst you all".

CC: hencom999 pias Piagabriella

24 april 2008 04:16

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
Hi Casper,
Would this mean
I rule
?

24 april 2008 04:22

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Let's wait till the experts come back.

Here:

Äger motsvarar väl engelskans slanguttryck rule: "Han äger", "he rules".
Äger correspond to the English's slang rule...

24 april 2008 08:09

pias
Aantal berichten: 8113
Agree that "Han äger" also is "he rules" in slang, but we don't know here IF this is a slang expression or not. "äger" is also correct translated by johanna (own).

Maybe a remark/alternative text in the notes?