Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Braziliaans Portugees - Aque foram vistos dançando foram julgados insanos...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesFransEngelsDuitsLatijn

Categorie Zin

Titel
Aque foram vistos dançando foram julgados insanos...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door ivanbp17
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Aqueles que foram vistos dançando foram julgados insanos por aqueles que não podiam escutar a música
Details voor de vertaling
Frase de Nietzsche, maior definição da verdade, preciso para uma tatuagem!!!
3 juli 2008 05:32





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 juli 2008 09:48

jufie20
Aantal berichten: 41
Wenn man nicht genau hinschaut, kann ein einziger Buchstabe einen Text verfälschen. So bei mir:
Ich habe foram mit fora verwechselt. Fora kommt aus dem lateinischen und ist in allen romanischen Sprachen lat. foras ital.fuori, span. fuera, port. Fora deutsch draußen. Dagegen ist

Foram eine flektierte Form und heißt sie gingen, sie waren. Nun bekommt der Satz eine andere, aber richtige Bedeutung

Diejenigen, die tanzen gesehen wurden, wurden von denen, die keine Musik hören konnten als Kranke verurteilt.