Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Pools - TE ROG FRUMOS, ACCEPTÄ‚

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngelsPools

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
TE ROG FRUMOS, ACCEPTÄ‚
Tekst
Opgestuurd door iustin
Uitgangs-taal: Roemeens

TE ROG FRUMOS, ACCEPTÄ‚

Titel
ProszÄ™, akceptuj
Vertaling
Pools

Vertaald door Angelus
Doel-taal: Pools

PROSZĘ, AKCEPTUJ
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Edyta223 - 1 januari 2009 15:44





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 december 2008 12:46

Edyta223
Aantal berichten: 787
Hej Angelus!
Zamiast przyjmuj powinno byc akceptuj. Przyjmowac można gości albo prezent.
Buziaki

31 december 2008 21:57

Angelus
Aantal berichten: 1227
Cześć Edyta!

Dzięki i szczęśliwego nowego roku dla Ciebie i twojej rodziny