Vertaling - Oekraïens-Lets - ЛаÑкаво проÑимо до ЛьвоваHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
| ЛаÑкаво проÑимо до Львова | | Uitgangs-taal: Oekraïens
ЛаÑкаво проÑимо до Львова |
|
| | | Doel-taal: Lets
Laipni lÅ«gti Ä»vovÄ. | Details voor de vertaling | There are more familiar phrases, if this is meant as an invitation for visiting this city in future: BÅ«si mīļi gaidÄ«ts Ä»vovÄ. (Addressing one man) BÅ«si mīļi gaidÄ«ta Ä»vovÄ. (Addressing one woman) BÅ«siet mīļi gaidÄ«ti Ä»vovÄ. (Addressing many persons) BÅ«siet mīļi gaidÄ«tas Ä»vovÄ. (Addressing many women.) |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Neko - 2 april 2010 18:00
Laatste bericht | | | | | 18 maart 2010 19:37 | | NekoAantal berichten: 72 | Due to a fact, that I don't know Ukrainian, I can't accept or reject this translation, though my "language feeling" tell me, that the translation is right.
I hope, we have an Ukrainian expert, who could "bridge" the source text
Neko | | | 18 maart 2010 20:06 | | | Hi neko,
Just click on: "I can't understand the source text" and set a poll so that the community can help you evaluate the translation. |
|
|