Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Braziliaans Portugees - godkväll du vackra skönhet

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsBraziliaans Portugees

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
godkväll du vackra skönhet
Tekst
Opgestuurd door *Flor
Uitgangs-taal: Zweeds

godkväll du vackra skönhet..fåglarna kvittrar solen vill skina trots de kalla vädret denna dag,man undrar! vad gjorde du imorse som gav mig glöd att vilja skriva till dig?.ja vet tror ja..du log me ditt finaste leende du blinka med de sensuellaste ögonen,du drog me handen genom håret som älvorna vid bäcken,du rynka på näsan som änglarna bland molnen,och du skrev en rad på datan...Hej erik ? som den vackraste kvinna du e..

Kram

hur mår du idag måntro?

Titel
Boa noite Beleza deslumbrante
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Mats Fondelius
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Boa noite Beleza deslumbrante,, os pássaros estão gorjeando e o sol está brilhando maravilhosamente embora hoje esteja frio! Por que essa paixão fez eu querer lhe escrever esta manhã?. Eu acredito que eu sei.. você sorriu com seu maior sorriso, você centelhou com os olhos mais sensuais, você passou suas mãos pelos cabelos como as fadas do riacho, você enrugou o nariz como os anjos entre as nuvens e você escreveu uma linha no computador… Olá erik? Como a mulher mais bonita você tem e…

Abraço

Desejo saber como você está se sentindo hoje ?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door milenabg - 9 april 2007 23:30