Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Turks - Borlama yöntemi özellikle son yıllarda...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksBraziliaans Portugees

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Borlama yöntemi özellikle son yıllarda...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door dsimec
Uitgangs-taal: Turks

Borlama yöntemi özellikle son yıllarda araştırmacıların
ilgisini çekmekte ve bu konuda oldukça yoğun ve ilginç
araştırmalar yapılmaktadır. Bu çalışmada, özet olarak
borlama yönteminin yüzey işlemleri arasındaki yeri ve
borlama yöntemleri tanıtılmış, ardından da borlama ile ilgili
yapılan geniş bir literatür taraması özet olarak sunulmuştur.
Sonuç olarak yurtdışında oldukça yoğun bir şekilde
araştırma yapılan bu alanda ülkemizde de yeni çalışmaların
yapılması gerekliliği belirtilmiştir.
14 juni 2007 02:37





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 maart 2008 13:05

goncin
Aantal berichten: 3706
A bridge here, smy?

CC: smy

3 maart 2008 16:23

smy
Aantal berichten: 2481
yes, of course goncin , but please give me some time, I won't be able to do it today but most probably tomorrow

3 maart 2008 16:24

goncin
Aantal berichten: 3706
oh, yes, when you could!

4 maart 2008 10:17

smy
Aantal berichten: 2481
Here is the bridge:

"the method of boronizing is intriguing the researchers especially in recent years and rather profound and interesting researches have been made on this subject. In summary, the place of the method of boronizing between surface treatments and the act of boronizing has been introduced in this study, and then a wide scan of literature relevant to boronizing has been presented as a summary. Eventually, it's stated that it's necessary that new studies should be made in our country as well on this field which is under a profound research at abroad. "

4 maart 2008 13:07

goncin
Aantal berichten: 3706
Thanks a bunch, smy!