| |
| |
| |
| |
206 Uitgangs-taal שמי ×ורלי בתפקידי ×”×חרון הייתי ×ž× ×”×œ×ª ×›× ×¡×™×... שמי ×ורלי בתפקידי ×”×חרון הייתי ×ž× ×”×œ×ª ×›× ×¡×™× ×•××™×¨×•×¢×™× ×¢×‘×•×¨ ×ž×¤×¢×œ×™× ×•××™×¨×’×•× ×™× ×©×•× ×™× , במסגרת תפקידי הייתי ×חר×ית על קשר ×¢× ×ž× ×”×œ×™ מש×בי ×× ×•×©, הגשת הצעות מחיר ומעקב, עבודה ×¢× ×¡×¤×§×™× ×©×•× ×™×,ותפעול ×”×ירוע לשביעות ×¨×¦×•× ×• של הלקוח. לצורך ר×יון עבודה ב×× ×’×œ×™×ª,×–×” חלק מתי×ור תפקיד, ×× ×™ צריכה דקדוק מדויק. ×× ×’×œ×™×ª ×מריק×ית Gemaakte vertalingen My name is Orly. My last position was... | |
239 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" 31 Temmuz 2008 tarihinde Lorin adına verdiğim Gif... 31 Temmuz 2008 tarihinde Lorin adına verdiğim Gif siparişi onaylanmasına rağmen,hala Lorine ulaşmamıştır.Sorunun ne olduğunu bana bildirirseniz sevinirim.Teşekkür ederi,iyi çalışmalar.NOT:Bu ürünün kullanıcısı Almanyadadır.Fakat sipariş Türkiye'den verilmiştir.Bunun bir etkisi olurmu? Gif alkol adıdır.Lorin ise adına sipariş verilen kişidir. Gemaakte vertalingen The order | |
| |
161 Uitgangs-taal ABD Büyükelçiliğine, ................. 01.04.2009... ABD Büyükelçiliğine, ................. ile 01.10.2008 tarihinden itibaren, yurtdışı alım ve satım işlemlerini yürütmek üzere anlaşılmış olup, bu tarihte göreve başlayacaktır. Saygılarımızla, Amerika İstanbul konsolosluğuna verilecek dilekçedir. Sözkonusu kişinin Amerika'dan döndüğünde işe başlayacağını belirtmek için yazıldı. Gemaakte vertalingen embassy | |
| |
| |
| |
240 Uitgangs-taal Söyleyın Bu arala çok yorgunum Hep ısyankar hep musuzum Alnım dakı kara yazı Eçel gıbı sılınmıyor Içımdekı kurşun değıl Aşk yarası kapanmıyor Söyleyın bır daha anmasın benım adımı Söyleyın daha unutmadım yalanlarını Söyleyın mahşere sakladım günahlarını Söyleyın bılsın Söyleyın bılsın Gemaakte vertalingen Tell him | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
386 Uitgangs-taal Ocazional Din cer, sub perdea, Jos, pe marmura... Ocazional
Din cer, sub perdea, Jos, pe marmura ta Eşti somnul meu. Nu mă trezi! Îmi place aşa. Adânc, din pământ, Spirale urcând, Din aburi uşor Mă-ntind pe un nor Şi-astept învelită În trei melodii S-aduci tu lumina Făcută felii.
Şi umblu desculţă Prin gânduri ascunse, Privirea-mi spre tine: Cât zece feline. Iar cu Luceafărul La un pahar de must Incep să te degust. Iţi urmăresc mişcarea, Te-ating cu răsuflarea, Plătesc în dorinţe O noapte cu fiţe. Gemaakte vertalingen Às vezes, desde o céu | |
| |