Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Engels - В плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsEngelsTurks

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
В плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз...
Tekst
Opgestuurd door anichka87
Uitgangs-taal: Bulgaars

В плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз с усмивка лека,подадох я без страх.Сърцата наши забиха във едно.Обичта ни силна -неогасващ пламък от жарта едно събра душите наши да са заедно до смърта.

Titel
Captured by our strong feelings, you asked for my hand...
Vertaling
Engels

Vertaald door BORIME4KA
Doel-taal: Engels

Captured by our strong feelings,
you asked for my hand.
And with a gentle smile,
without any fear, I gave it to you.

Then, our hearts started beating together
and our love - like eternal flame -
gathered our souls from the embers
to remain together till the end.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 9 augustus 2008 14:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 juli 2008 15:59

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi BORIME4KA,

I still don't understand that line:

"gathered our souls from the embers".

Could you explain it in different words?

2 augustus 2008 19:57

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Still waiting...

8 augustus 2008 13:56

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Via, could you help me here?

BORIME4KA hasn't answer my question yet.



CC: ViaLuminosa

9 augustus 2008 11:38

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
Hi, Lili. I was on a short vacation.
The original text is somewhat obscured due to some mistakes and omitions. The line goes literally like that: "Our strong love - an eternal flame from the embers, one gathered our souls to be together till death."

CC: lilian canale